[Objekt FLASH]
[Objekt FLASH]

Jakość

Jakość to termin, którym w dzisiejszych relacjach biznesowych posługują się niemal wszyscy dostawcy produktów i usług. Jak zdefiniować jakość w branży tłumaczeniowej i rozpoznać firmę, oferującą usługi o wysokim standardzie?

 

Tłumaczenie można w zasadzie zdefiniować jako dobre na podstawie dwóch najważniejszych kryteriów: nie zawiera błędów oraz w pełni oddaje znaczenie i sens tekstu źródłowego. Niemniej jednak w praktyce jakość często postrzegana jest w nieco inny sposób, a klienci – zależnie od przeznaczenia – przykładają różną wagę do poszczególnych aspektów zlecenia. Dlatego do każdego zadania podchodzimy indywidualnie i staramy się jak najlepiej poznać i spełnić oczekiwania klienta.

 

Analizując to zagadnienie od strony zleceniodawcy, można stwierdzić, że profesjonalnie wykonany przekład bardzo często stanowi o sukcesie przy wprowadzaniu produktu na rynek, jego promocji i prezentacji, negocjacjach czy rozmowach biznesowych. Dobre tłumaczenie pozwala także na zminimalizowanie kosztów posprzedażowych produktu. Firmy nie mogą sobie zatem pozwolić na niepowodzenie lub dodatkowe wydatki wynikające ze źle wykonanego tłumaczenia. Oznacza to, że wybór właściwego biura, ma niemal kluczowe znaczenie.

 

Biuro LIDO-LANG od początku swojej działalności podejmuje wysiłki i inicjuje nowe działania zmierzające do ciągłego doskonalenia świadczonych usług.

 

Przykładamy ogromną wagę do wyboru współpracujących z nami tłumaczy i weryfikatorów. Nie tylko przechodzą oni wieloetapowy proces rekrutacji oraz weryfikację umiejętności, lecz również każda wykonana przez nich praca podlega szczegółowej kontroli i ocenie. Dzięki temu Biuro, współpracując tylko z doświadczonymi i sprawdzonymi podwykonawcami, ma pewność, że przygotowane tłumaczenia spełnią oczekiwania i przyniosą zadowolenie klienta.

Każdy projekt przechodzi kilkuetapowy proces tłumaczeniowy, od dogłębnej analizy na wstępie, poprzez tłumaczenie i weryfikację, aż po szczegółową kontrolę jakości na zakończenie. Dzięki temu mamy pewność, że tłumaczenie zostało wykonane należycie i nie zawiera błędów.

 

Dla zagwarantowania większej wydajności pracy oraz dla zapewnienia kontroli wykonywanych tłumaczeń stosujemy najnowsze technologie wspomagające pracę tłumaczy (tzw. CAT Tools) oraz koordynację projektów (system do zarządzania XTRF™).

 

Potwierdzeniem wysokich standardów naszej pracy są certyfikaty jakości: uzyskany w maju 2005 r. certyfikat zgodności systemu zapewnienia jakości z normą ISO 9001:2009 (wcześniej ISO 9001:2001) oraz uzyskany w kwietniu 2007 r. certyfikat zgodności z normą branżową PN-EN 15038:2006 „Usługi tłumaczeniowe”. Jako gwarancję zgodności usług z przepisami norm opracowaliśmy własną Politykę Jakości, której zapisy konsekwentnie stosujemy na wszystkich obszarach działania firmy.

 

O naszej jakości świadczy przede wszystkim stała, wieloletnia współpraca z wieloma klientami oraz ich pozytywne opinie na temat poziomu świadczonych przez nas usług.

Nasze certyfikaty